<팝송으로 영어공부하기 No.02>

Jason Mraz - I'm Yours

 

베트남에 여행 갔을때였다.

여행이라고 bar도 몇 군데 다녀보는데,

I'm Yours는 Live Band의 repertory였다.

 

현실 영어선생님은 이 노래를

가사도 많고 속도도 빨라서 그닥 비추하더라.

slang이 많아서 어렵다고.

 

뭐 크게 의미두지 않고 시작했지만,

의외로 되게 야함;;

해석에는 느낌 살려보고자 일부러 반말로.

 

 

 


<팝송으로 영어공부하기 No.02>

Jason Mraz - I'm Yours

 

Well you done done me and you bet I felt it

I tried to be chill but you're so hot that I melted

I fell right through the cracks, and now I'm trying to get back

Before the cool done run out I'll be giving it my bestest

And nothing's going to stop me but divine intervention

I reckon it's again my trun to win some or learn some

But I won't hesitate no more no more. It can not wait I'm yours.

 

Well open up your mind and see like me

Open up your plans and damn you're free

A look into your heart and you'll find love love love love

Listen to the music of the moment people dance and sing

We're just one big family

And it's our God-forsaken right to be loved love loved love loved

So I won't hesitate no more no more. It can not wait I'm sure.

There's no need to complicate. Our time is short. This is our fate. I'm yours.

Do you want to come on, scooch on over closer, dear

And I will nibble your ear

 

I've been spending way too long checking my tongue in the mirror

And bending over backwards just to try to see it clearer

But my breath fogged up the glass. And so I drew a new face and I laughed

I guess waht I'll be saying is there ain't no better reason

To rid yourself of vanities just go with the seasons

It's what we aim to do, Our name is our virtue.

But I won't hesitate no more no more. It can not wait I'm yours.

Well open up your mind and see like me

Open up your plans and damn you're free.

A look into your heart and you'll find that the sky is yours.

Please don't, Please don't, Please don't, There's no need to complicate.

Cause our time is short. This oh, This oh,  This is our fate. I'm yours. 

 

Jason Mraz - I'm Yours [Official Video]


Well you done done me and you bet I felt it

웰ㄹ 유 던 던 미 앤유 베라 f펠팃

음 니가 나랑 만났을 때(했을 때), 너는 내가 느꼈 것라고 내기했자나.

 

* [done done] You have done me

 속어로 'to have sex with'라는 뜻으로도 쓰임. 곧 '너랑 나랑 하고나서'

 

I tried to be chill but you're so hot that I melted

아 트라잇투 비 칠 버츄r 쏘 핫! 대라 멜팃

난 냉정하려 노력했는데, 풀어질만큼 너는 너무 멋지더라고.

 

* [chill] 냉기, 싸늘함, 냉담, 차가운, 쌀쌀한

 

I fell right through the cracks, and now I'm trying to get back

아 f펠rㅏ th루더 ㅋ랙s 애나임 트라잉 투 겟 백

난 그 틈에 빠져버렸고, 이제 돌아가야겠어(정신을 차려야겠어).

 

* [fall through the cracks] 빠지다, 소외되다.

 slip through the cracks

 slip between the cracks

 

Before the cool done run out I'll be giving it my bestest

비f어 더 쿨 던 rㅓ나웃 알 비 기빙 잇 마 베스티st

더 이상 쿨한게 없어지기 전에 나의 최선를 줄께.

 

* [cool] 보통 멋짐으로 해석. 흑인영어에서 차용했다고 하던데, '합리적으로 생각하기 전에'라고 해석.

* [bestest] best가 이미 good의 최상급이지만, 구어체로 한단계 더 나아간 걸 표현.

 

And nothing's going to stop me but divine intervention

애 나팅s 고나 스탑미 벗 디반-인터벤션

신이 간섭하지 않고는 아무것도 나를 막을 수는 없지.

 

* [divine] 신의, 신성한, 하늘의, 천상의

* [intervention] 개입, 간섭, 참견, 치료, 접근, 중재

  신의 간섭은 보통 부정적 의미의 방해임. 허락하지 않음.

 

I reckon it's again my trun to win some or learn some

아 레켄 잇처게인 마이 턴r 투 윈 섬모r 런r 섬

이번엔 내 차례라고 생각해. 사랑을 얻든지 아니던지.

 

* [reckon] 생각하다, 추정하다, 간주하다, 인지하다.

* [to win some] 이기다는 말은 여기서 사랑을 얻는것을 의미.

* [to learn some]은 사랑에 빠지지 않았을 경우 왜 그런가 하고 배워야 한다는 것.

 

But I won't hesitate no more no more. It can not wait I'm yours.

버라 원 헤-지-테잇 노 모r 노 모r. 잇 캔 낫 웨잇 암 유어rs

더 이상 망설이지 않을거야. 기다릴 수 없어. 나는 니거라니까.

 

* [hesitate] 망설이다. 주저하다.

 

 

Jason Mraz - I'm Yours (live in London)


Well open up your mind and see like me

웰 오픈 업 유어r 마인 댄 씨 라익 미

자 마음을 열고 나처럼 봐바.

 

Open up your plans and damn you're free

오픈 업 유어r 플랜 챈 댐 유어r f프r리.

니 생각(계획, 편견)을 놓아버리면 존나 자유로울 거야.

 

* [plans] 여기서 계획은 고정되어 있던 생각, 편견을 놓아버리라는 뜻.

* [damn] 제길, 젠장, 엄청, 비난하다. 저주하다. 망치다.

 

A look into your heart and you'll find love love love love

어 루킨투율 하rt 앤 율 fㅏ인 러v 러v 러v 러v

니 마음을 정말로 본다면(내면을 인정한다면)  사랑을 찾을 수 있어.

 

* [Look into your heart] 마음속을 보라는 것은 마음을 인정하라는 것.

 

Listen to the music of the moment people dance and sing

리슨 투더 뮤직 오f 더 모먼t 피플 댄스 앤 씽

춤추고 노래하는 사람들, 너도 그때 음악을 들어.

 

노래를 부르고 춤을 추고 있는 사람들을,

판단하려 하지말고 그저 함께 음악을 들으라는 이야기.

 

We're just one big family

위어r 저st 원 빅 fㅔ므리

우리는 그저 하나의 가족인거야.

 

* [one big family] 하나의 큰 가족, 인류, 인간, 사람.

 

And it's our God-forsaken right to be loved love loved love loved

앤 잇 차r 갓포r세이큰 r롸익 투 비 러vd 러v 러vd 러v 러vd

신이 버린 우리들에게 남은건 사랑받고 사랑하는 것 그 뿐이야.

 

* [God-forsaken] 신에게 버림받은

 보통은 [God-given] '천부의', '신이 주신'으로 쓰는 경우가 많으나,

 일부러 이 용어를 선택한것은 동성애의 지지 표현인 듯. 

* [loved love] 다른데서는 다 'loved'만 사용했는데, 간혹 'love'를 함께쓰는 가사도 있었다.

  해석상 사랑을 받기만 하기보다, 사랑을 하는 것도 있었다고 생각하기에. 문법에는 'loved'가 맞음.

 

So I won't hesitate no more no more. It can not wait I'm sure.

쏘 아 원 헤지-테잇t 노 모r 노 모r. 잇 캔 낫 웨잇 암 슈어r.

그러니까 나는 더 이상 망설이지 않을 거야. 기다릴 수 없다는 걸 확신해.

 

There's no need to complicate. Our time is short. This is our fate. I'm yours.

데어rs 노 니이 투 컴플러케잇. 아워r 타임 이s 쇼rt. 디스 이즈 아워r fㅔ잇 암 유어rs.

복잡해질 필요 없잖아(이것저것 따지지말자). 우리의 시간은 짧으니까. 우리의 운명, 나는 니꺼야.

 

Do you want to come on, scooch on over closer, dear

벗 두 유 원투 커몬, 스쿠촌 버r 클로저r 디어r

넌 가까이 오고 싶지? 엉덩이 좀 가까이 해봐.

 

* [schooch] 엉덩이을 옆으로 비키면서 움직이다. 엉덩이를 치우다. 속어로는 anal sex.

 

And I will nibble your ear

애나일 니블 유어r 이어r

귀를 살짝 깨물어 줄테니까.

 

* [nibble] 살짝 깨물다.

 

One Direction - I'm Yours (cover)


I've been spending way too long checking my tongue in the mirror

아v빈 스페닝 웨이롱 체킨텅 인더 미러r

난 거울앞에서 내 혀를 확인하느라 시간을 너무 썼어.

 

* [checking my tongue] 키스하기 전에 입 안, 모습을 확인하는 행동.

 

And bending over backwards just to try to see it clearer

앤 벤딩오버 백워r저s라이 투 씨잇 클리어

더 확실하게 보려고 별짓 다했지.

 

* [bending over backwards] 안간힘을 쓰다. 최선을 다하다.

 

But my breath fogged up the glass. And so I drew a new face and I laughed

벗 마 브렛포ㄱ 업 더 글래s. 앤쏘아 드fㅔ이샌 아 래애프t

그런데 내 숨이 거울을 뿌옇게 하는거야. 거기에 얼굴을 그리고 웃어버렸어.

 

* [fogged] 안개가 낀, 오리무중인, 흐려지다.

* [laughed] 웃어버린다는 것은 지금까지의 행동들이 의미가 없음을 아는 것.

 자신을 꾸미거나 포정하는 것에 대한 부질없음을 깨닫는 것. 

 

I guess waht I'll be saying is there ain't no better reason

게스 왓랄비 세잉 이즈데r 에인노 베터r 리즌

내가 말하고 싶은건 이게 최선이라는 거야.

 

* [ain't] 'have not'의 단축형.

 

To rid yourself of vanities just go with the seasons

투 리쥬셀f포 vㅔ네티s 저st 고 더 시즌s

가식을 버리고 흐름에 따라가.

 

* [vanities] 'vanity'의 복수형. 허영심, 자만심, 공허함, 부질없음, 가식.

* [go with the season] 시간, 흐름에 따르다

 

It's what we aim to do, Our name is our virtue.

이s 왓 위 에임 투 두, 아워r 네임 이즈 아워r v벌츄.

그게 우리의 목표잖아. 우리의 이름이 곧 우리의 본질이지.

 

* [aim] 목표, 목적

* [virtue] 미덕, 아름다움, 본질

* 가식없이 스스로 인정하는 것이 삶의 목표이자, 아름다움이라는 것.

 

But I won't hesitate no more no more. It can not wait I'm yours.

벗 아 원 헤지-테잇t 노 모r 노 모r. 잇 캔 낫 웨잇 암 유어r.

그러니까 나는 더 이상 망설이지 않을 거야. 나는 네거니까 기다릴 수 없어.

 

Well open up your mind and see like me

웰 오픈 업 유어r 마인 댄 씨 라익 미

자 마음을 열고 나처럼 봐바.

 

Open up your plans and damn you're free.

오픈 업 유어r 플랜 챈 댐 유어r f프r리.

니 생각을 놓아버리면 존나 자유로울 거야.

 

A look into your heart and you'll find that the sky is yours.

어 루킨투율 하rt 앤 율 fㅏ인 덧스카이즈 유어rs

니 마음을 정말로 본다면 하늘이 너한테 있다는 걸 찾을걸.

 

Please don't, Please don't, Please don't, There's no need to complicate.

플리s 돈t, 플리s 돈t, 플리s 돈t, 데어rs 노 니이 투 컴플러케잇.

제발 쫌!! 복잡하게 하지마.

 

Cause our time is short. This oh, This oh,  This is our fate. I'm yours. 

커잘r타임 이지숄rt. 디스 오, 디스 오, 디시스 아워r fㅔ이t. 암 유어rs.

우리 삶은 짧단 말이야. 이건 운명이야. 나는 니거라는 거.

 


 

<팝송으로 영어공부하기 No.02>

Jason Mraz - I'm yours

 

아무래도 I'm Yours는 단순한 사랑 노래라기보다

무차별적인, 인류애적인 사랑을 말하는 것이라 (개인적으로)생각한다.

혹은 LGBT들을 위한 노래.

 

1.

첫 구절의 가사를 상상해보면,

게이(통칭)라고 확신하지 못했던 '나'와

확실히 성정체성 아는 '너'가 섹스를 했고,

그틈에 빠진건 성정체성을 고민하게 된것.

하필 신의 간섭 divine intervention이 왜 막으려고 하겠어?

 

2.

미국에서 일반적으로 사용하는 신의 은총 God-given이 아니고,

신이 버린 God-forsaken으로 표현한것.

미국에서는 LGBT를에게 '신의 구원을 버림받았다'라고 말한다고 한다.

 

3.

허영, 가식을 버리고 흐름을 따르라는 말.

우리의 이름이 곧 우리의 아름다움, 본질이라는 말.

스스로의 정체성을 인정하는 것이 곧 삶의 목표.

 

4.

무엇보다 Jason Mraz가 동성결혼을 지지하는 발언과

양성애자Bisexual임을 뜻하는 인터뷰와 프로필도 있음.

+ Recent posts